Настольные часы
Ко мне зашел мой постоянный клиент, который у меня ремонтировал разные приборы и покупал необходимые ему товары. Он принес маленькие настольные часы.
Володя, вы можете починить мне эти часы? - спросил он, протягивая их мне.
Починить эти часы невозможно, - ответил я, - здесь можно только заменить механизм на новый.
Хорошо, и сколько это будет стоить? - поинтересовался он.
Это будет стоить тридцать шекелей, но я считаю, что сами часы этого не стоят. Я думаю за эти деньги можно купить новые часы. Посмотрите на них, они очень старые, потертые, местами краска облезла. Просто не стоит менять в них механизм. Они уже свое отслужили, купите себе новые настольные часы.
Ой, вы знаете, - начал клиент, - я к ним очень привык, они у меня уже много лет и мне не хотелось бы их менять. Если вы можете их починить я согласен на такую сумму.
Хорошо, тогда оставьте мне их, я заменю механизм, и когда они будут готовы я вам перезвоню — сказал я и записал номер телефона клиента.
Через несколько дней я позвонил клиенту о том, что его часы готовы и он может их забрать.
Забирать часы пришла жена клиента.
Вы знаете, муж сидит в машине, нет места для паковки, он прислал меня забрать часы. Она заплатила деньги и ушла.
Назавтра, у меня в магазине находятся человек пять и ждут, чтобы я их обслужил. Вбегает мой клиент, злой, взбешенный, разъяренный буквально озверелый. Он бросает на стол другие настольные часы.
Вы бессовестный человек, вы аферист и проходимец — его вопли слышали все, кто проходил мимо магазина. - У вас нет ни стыда ни совести, вы самый настоящий подлец!
В чем дело, что случилось? - я потерял дар речи. Меня так еще никто не оскорблял. А здесь еще полный магазин клиентов слышит обо мне не совсем лестные отзывы от другого клиента.
Вы негодяй, как вы могли вернуть мне другие часы? Вы украли у меня хорошие настольные часы и отдали мне плохие, старые часы, - воплям моего клиента не было конца.
Погодите, - повысил я голос на клиента, - почему вы меня оскорбляете? Я вернул вашей жене ваши часы. Те, что вы сейчас мне принесли, это не те часы, которые я ремонтировал. Это совершенно другие часы, которых я никогда не видел!
Если вы не украли, значит вы мне по ошибке отдали другие часы, а мои хорошие часы, вы где-то спрятали, или отдали другому клиенту.
Я не мог этого сделать, у меня в ремонте были только ваши настольные часы.
Других часов у меня просто не было. Как я мог перепутать и вернуть вам другие часы?
Я ничего не знаю, я требую, чтобы вы вернули мне мои часы, иначе я сейчас разнесу вам весь магазин - истерически провопил клиент.
Не нужно меня пугать, - закричал я. - Если вы сейчас не уйметесь я вызову полицию и она вас усмирит. Я вам еще раз объясняю, что я отдавал вашей жене не эти часы, эти я вижу впервые в жизни.
Тогда откуда у меня вместо моих часов появились эти часы? - мой клиент немного сбавил тон, но крики его не прекращались.
Я не знаю, - отрезал я, - спросите свою жену, откуда она взяла эти часы. Позовите ее и пусть она мне скажет, какие часы я ей вчера отдавал.
Роза, зайди! - скомандовал клиент в открытые двери. На пороге появилась перепуганная до смерти жена моего клиента.
Скажите, - обратился я к ней, - разве вчера я вам возвращал эти часы?
Я не помню, - охваченная страхом сказала Роза. - Я помню, что вы отдали мне часы, но какие я совершенно не помню!
Но я же вам объясняю, что эти часы я никогда не видел, да и посмотрите, здесь стоит старый запылившийся механизм, а я в ваши часы поставил новый механизм. Это не те часы, которые я ремонтировал и вам вернул. Это какие-то другие часы непонятно откуда они взялись, - я начал терять терпение. - Что вы от меня хотите?
Я ничего не знаю, - с пеной у рта прокричал клиент, - я оставляю вам эти часы, а завтра я заеду за своими часами. И если вы мне их не вернете, я вам устрою такое, что вам даже не снилось. Пойдем Роза, нам больше не чего делать у этого негодяя.
Он пулей выбежал из магазина, жена его поплелась за ним.
Я отпустил всех клиентов, мы сели с женой отдохнуть.
Ну, - спросил я жену, - что делать? Такого у меня еще никогда не было. И знаешь, что обидно, во первых я не виноват и за что мне следуют такие оскорбления? Во вторых эти часы выеденного яйца не стоят. Если их оставить на улице, ни один нищий их не возьмет. В третьих, этот человек мой постоянный клиент и он меня хорошо знает, я не понимаю откуда такая агрессия. Он ведь мог зайти и поговорить со мной спокойно, для чего эти вопли, причем при других клиентах. Так и хочется сейчас пойти и принять душ!
Какое у меня было настроение оставшийся день и как я спал ночью, об этом лучше не писать.
Утром, как только я открыл магазин ко мне зашла Роза, жена этого клиента.
Вы нас извините, - начала она, - за вчерашнее недоразумение. Я забрала у вас часы и мы с мужем поехали к друзьям. Когда мы от них уходили, я случайно забрала их часы вместо своих. Вечером наши друзья нам позвонили и спросили, не мы ли у них забрали их часы и оставили им свои. Я пришла извинится и забрать у вас часы, которые принадлежат нашим друзьям.
Скажите, пожалуйста, - спросил я отдавая Розе часы, - почему ваш муж меня вчера так оскорблял, разве я это заслужил? Он ведь мой постоянный клиент и знает меня много лет, он ведь мог зайти и поговорить со мной спокойно. Зачем нужны были эти вопли и истерики?
Вы знаете, он просто очень сильно расстроился, когда увидел не свои часы.
Но ведь эти его часы ничего не стоят. Разве можно так оскорблять невиновного человека.
Простите нас, пожалуйста, - лицо у Розы стало пунцовым, - муж просто вышел из себя, это я виновата, что перепутала часы.
Передайте, пожалуйста, вашему мужу, что когда он в следующий раз выйдет из себя, я рекомендую ему биться головой о стену, этот метод как раз придумали для таких как он. И еще передайте ему, чтобы он никогда больше не смел заходить ко мне в магазин.
Роза забрала часы и вышла не попрощавшись. Больше я никогда не видел этих людей.